Blog: Literary Translation
blau weiß rot
Für die deutsche Version bitte das Logo anklicken.
Anglo-German translations, Englisch-Deutsch-Übersetzungen

 Since 1985
Translation - Copywriting - Editing

HomeAbout Me/Contact/Disclaimer | T&C
Samples (Overview) | Fiction | Non-Fiction
Children's Fiction | Children's Non-Fiction
Subtitling | Notes & Anecdotes Picture Gallery
All About Lit | Business Translations | References | Links | Copyright


    The Common Cormorant or Shag
     The common cormorant or shag
     Lays eggs inside a paper bag
     The reason you will see no doubt
     It is to keep the lightning out
     But what these unobservant birds
     Have never noticed is that herds
     Of wandering bears may come with buns
     And steal the bags to hold the crumbs.
                      Christopher Isherwood
       Source:  Wikipedia

Kormoran und Krähenscharbe, Nonsensgedicht 
© Christiane Bergfeld
*Just in case you're interested in why I localised the buns as Bavarian-style rolls... I explained this on the German page.


Design + text: Christiane Bergfeld, Hamburg. All rights reserved.
Last modified:  23  November  2010

back to top