Für die deutsche Version bitte das Logo anklicken.
Anglo-German translations, Englisch-Deutsch-Übersetzungen

   Since 1985
Translation - Copywriting - Editing


HomeAbout Me/Contact/Disclaimer | T&C 
Samples (Overview)| Fiction | Non-Fiction
Children's Fiction | Children's Non-Fiction
Subtitling | Notes & Anecdotes Picture Gallery 
All About Lit
| Business Translations | References | Links | Copyright


Richard  Brautigan
 Sharan Newman 
Rhymes & Poetry
 
William Cowper | Michael Esser | Indian Poets
Nonsense Verse Edward Lear
Christopher Isherwood
Nursery Rhymes
   7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 1516 | 17 | 18 | 19 | 20
 
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 31 | 32 | 34 36 | 37




Oceans  (Insiders)
by Beverly McMillan and John A. Musick

Kindersachbuch Ozeane

A pretty kettle of fish, ablaze with colour

Translating books for children that are a feast to the eye as well as a mine of information is a very pleasant experience, but also hard work. While authors often supply their grown-up readers with the Latin terms for every plant and animal mentioned, you'll rarely find them in children's books. That makes translating them difficult, because common names are often only common in one region or part of a country, they might differ greatly in different English speaking countries.        



Taeniura lymma  Blue-spotted Fantail Ray

Blaupunktrochen


Clownfisch
Photos :
www.pixelio.de


Drückerfisch im Korallenriff

                    



Design + text: Christiane Bergfeld, Hamburg. All rights reserved.

Last modified: 1 October 2009

Seitenanfang